Cucumis - Gratis översättning online
. .



Alla översättningar

Sök
Alla översättningar - milkman

Sök
Källspråk
Språket som det ska översättas till

Resultat 181 - 200 av ungefär 426
<< Föregående•• 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ••Nästa >>
16
Källspråk
Italienska la mia vita è questa
la mia vita è questa
il soggetto della frase è femminile

Färdigställda översättningar
Hebreiska אלו הם חיי
18
Källspråk
Brasiliansk portugisiska "M., Deus está conosco"
"M., Deus está conosco"
Female name abbreviated <goncin />.

Eu gostaria de tatuar essa frase no meu corpo, que é o nome da minha filha e seu significado, se possível gostaria da tradução em hebraico e latim.

Färdigställda översättningar
Latin "M. Deus está conosco"
Hebreiska "מ. אלוהים איתנו"
28
Källspråk
Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Brasiliansk portugisiska somos do tamanho dos nossos sonhos
somos do tamanho dos nossos sonhos

Färdigställda översättningar
Hebreiska גודלנו הוא כגודל חלומותינו
24
Källspråk
Svenska Gud förlåt mig för mina synder
Gud förlåt mig för mina synder

Färdigställda översättningar
Hebreiska אלוהים סְלח על חטאיי
41
Källspråk
Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Portugisiska Amor da minha vida eu te amo muito, casa...
Amor da minha vida eu te amo muito,
casa comigo???

Färdigställda översättningar
Brasiliansk portugisiska Amor da minha vida
Franska Amour de ma vie
Spanska Amor de mi vida
Engelska Love of my life..
Hebreiska אהבת חיי...
17
Källspråk
Brasiliansk portugisiska JESUS, ÉS O MEU HERÓI
JESUS, ÉS O MEU HERÓI

Färdigställda översättningar
Hebreiska ישו, אתה הגיבור שלי!
18
Källspråk
Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Bulgariska завинаги в моето сърце
завинаги в моето сърце

Färdigställda översättningar
Engelska forever in my heart
Spanska Para siempre en mi corazón
Hebreiska בלבי לנצח
Italienska Per sempre nel mio cuore
Latin In meo corde
17
Källspråk
Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Brasiliansk portugisiska Você é meu eterno amor
Você é meu eterno amor
from a man to a woman

Färdigställda översättningar
Hebreiska את אהבתי הנצחית
17
Källspråk
Brasiliansk portugisiska Eu sempre vou te amar
Eu sempre vou te amar
estaremos escrevendo em nossas alianças

This is to be engraved on our wedding rings. Please give both versions (from a man to a woman/ from a woman to a man) if they are different.

Thank you very much.

Färdigställda översättningar
Hebreiska אוהב אותך לנצח
36
Källspråk
Brasiliansk portugisiska É agora ou nunca É tudo ou nada É ele ou eu
É agora ou nunca
É tudo ou nada
É ele ou eu
No masculino

Färdigställda översättningar
Hebreiska הכל או כלום
176
Källspråk
Spanska El sólo hilo de un gran tapíz aunque brille de...
El sólo hilo de un gran tapíz
aunque brille de verdad,
si no está tejido, no conoces
su finalidad.
Y la piedra que en la cima está
de la gran montaña no es
ni será más importante
que las piedras que hay
al pie.

Färdigställda översättningar
Hebreiska חוט יחיד
15
Källspråk
Brasiliansk portugisiska Decifre-me se puder
Decifre-me se puder
Olá, bom gostaria da tradução deste pensamento, uma frase desafiadora, no sentido de descobrir, de traduzir.
Gpstaria de traduzir esta frase em élfico ou tengwar se possível, obrigada..fico no aguardo.

Färdigställda översättningar
Engelska Decipher me if you can
Hebreiska פצח אותי אם תוכל
Arabiska حُلَّني إن استطعتَ.
773
Källspråk
Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Tyska Vollständig mit traditionellen Chorälen...
(144) Vollständig mit traditionellen Chorälen übereinstimmende Zeilen im Choralhaften sind jedoch selten und dann wenig charakteristisch, indem sie in mehreren Chorälen vorkommen und als Floskeln des Choralidioms gelten können oder allgemein hymnischen Charakter haben. Der "Choral" aus der Klavierfuge e-Moll op.35/1 dient hier als Beispiel, da er allgemein als besonders konkret in seinen Anklängen gilt. Immer wieder wird versucht, die einzelnen Zeilen auf traditionelle Choräle zu beziehen [35]. Allerdings sind sowohl die als konkret angesehenen Anklänge als auch die Rückführung auf ein Modell nicht ohne Weiteres haltbar und wesentlich weniger plausibel als behauptet. "Ein feste Burg ist unser Gott" als Vorbild anzuführen, ist zwar durch die beiden melodisch ähnlichen Kurzzeilen und die übereinstimmende Schlusszeile überaus suggestiv [36]. Die einzelnen Zeilen koenen jedoch ohne Weiteres mit unterschiedlichen sogar der gaegigsten Choräle in Zusammenheng (145) gebracht werden (vgl. NB 36).

Färdigställda översättningar
Engelska Mendelssohn 144
1275
Källspråk
Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Tyska Was mein Gott will
(155) Gerd Zacher analysiert, wie auch andere, die erste Sonate als Auseinandersetzung des traditionellen Chorals mit den formalen Aspekten des Sonatenhauptsatzprinzips, wie es explizit im Kopfsatz geschehe, auf den die folgenden Sätze bezogen sind [68]. Diese Analyse sowie sein Versuch, den Choral "Was mein Gott will" aus dem ersten Satz bzw. dessen erste Zeile in allen Sätzen nachzuweisen [69], mag problematisch und im einzelnen angreifbar sein. Tatsächlich kann man den ersten Satz nur mit einiger Mühe als Sonatenhauptsatz im engeren (156) Sinne versehen [70]. Außerdem handelt es sich teilweise um relativ uncharakteristische Wendungen des Chorals, die als Verbindungen zwischen den Sätzen angesehen werden, so dass ein Zusammenhang nicht mit Sicherheit festgestellt werden kann. Aber nicht, ob nun Wendungen unmittelbar aus dem Choral abgeleitet sind, ist entscheidend, sondern die deutlich gemachten Bezüge. Darin zeigt sich die zugrundeliegende Idee, die diese zyklisch Form bestimmt. Alle Sätze sind dialogisch und kontrastiv strukturiert. Das tritt durch den Einsatz der verschiedenen Werke der Orgel und durch große dynamische Brüche hervor. In dieser Art stehen sich auch Kopfsatz und Finale gegenüber. Zwischen ihnen gibt es eine Entwicklung. In ersterem dialogisieren Fugato bzw. dessen Thema und Choral, in letzterem virtuoses Spielwerk und schlichte liedhafte Melodie. Auch in den Orgelsonaten dient der Choral nirgends der Überhöhung am Ende der musikalischen Entwicklung. Selbst das ff-Zitat zum Schluss des ersten Satzes die zwei Choralzeilen im dynamischen Kontrast gegenüberstehen [71]. Die dialogisch Struktur wird fortgeführt.

Färdigställda översättningar
Engelska Was mein Gott will (What my God wants)
<< Föregående•• 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ••Nästa >>